鈴木信太郎訳「悪の華」に、「大自然がお前(ボードレールの恋人)を駆使して天才一人を捏ね上げる時」という詩句がある。こういう場合の「駆使」をどう解すべきか。そのあとに「お前を道具に利用して」といいかえてあるから、そういうふうに解すべきなのだ…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。